1. Startseite
  2. Briefe
  3. Nr. 402

Lahetjusan über Jean-Baptiste Ducos an Wilhelm von Humboldt, 15.07.1802


M. Ducos, Med. à St Jean de Luz, pour la faire passer à M. le Baron de Humboldt prussien.

Monsieur,

Dans nôtre Derniere Rencontre à aztarritz, vous m’aviez fait l’honneur de me charger, de prendre des informations sur la Dâte de la mort d’axular, et de Recueillir les principales circonstances de sa vie. Malgré que j’aie Consulté et Remué les vivans et les morts je Regrette de ne peuvoir pas vous Donner sur le Second point la méme satisfaction que Sur le premier.

Voici ce qu’on lit sur une thombe du lieu de la Sepulture ordinaire des prêtres de cette commune et c’est la Seule inscription qu’on y trouve – Monument des MM. D’axular oncle et neveu Dignes Curés de ce lieu, decedèrent en l’an 1644 et 1653–

C’est l’oncle qui est l’auteur du livre gueroco guero, et le pr. décédé. Axular naquit a urdach de pierre Daguerre proprietaire de la Maison D’axular, ou assular, et que les gens du païs prononcent achoular, dependante du monastere dont je été visiter les Religieux qui n’en sçavoient pas plus que moi et qui pour le surplus m’ont Renvoyé au père larramendy qui pour moi est au delà de Nanquin. ainsi, le nom d’avitain|?| d’axular étoit Daguerre, son extrait de Bapteme et celui de son père qui étoit en même temps proprietaire D’arrosa de Cette parroisse de Sare, avec l’heritiere de la quelle il se trouvoit marié, étoient en latin et Couchés sur nos Registres dont tous les actes de Baptémes depuis l’an 1534 jusques à l’an 1756 se sont tous perdus en l’an 1794 lors de l’internat des habitans de Sare. la maison axular a été Brûlée la derniere guerre. on l’a Rebâtie. à son aspect on ne sçaurait se méprendre sur son Etimologie.

Axular avoit faits ses études à l’université de Toulouse avec M. d’Echaus de baigorri, son Condisciple, archevêque de Tours, il avoit été en même nommé à la Cure de S. jean de luz et de Sare qu’il desservit|?| ensemble pendant quelque temps. je croirois que si vous Compulsiez vos Regîstres, ou archives, vous trouveriez son nom multiplié dans divers actes. Si le vertige Revolutionnaire n’avoit point entierement détruit les les nôtres (je parle des archives) je vous eusse plainement Satisfait dans toutes vos demandes, ils Renfermoient toutes les minuties de trois derniers Siecles, on y Remarquoit quelques parchemins à demi gothiques.

Un prêtre, cadet D’urthubie, lui Disputant l’une ou l’autre des deux Cures Sous pretexte qu’il n’etoit point Regnicole, il fut trouver à paris henry IV, à qui il fut présenté par Son ancien Condisciple M. D’Echaux, pour lors archevêque, qui Demanda au Roi, Sire, n’étes vous point Roi de navarre, oui, Répondit le prince – voici un navarrois à qui on Dispute sa Cure parcequ’il est né en navarre Ventre S. gris, il le sera. il lui demanda le lieu de sa naissance et leur raconta un tour de jeunesse qu’il joua aux moines du lieu. – il prêchoit le matin à S. jean de luz et le Soir à Sare les fêtes et Dimanches, à l’Exemple de Son prédécesseur qui avoit été pareillement Curé de S. jean de Luz et de Sare – Comme il faisoit après rêpris, à son ordinaire, une homilie Sur le bon pasteur, une femme lui cria, du milieu de l’auditoire, jauna, arçain onac ardiac goycetic alhalcentu – hemendic harat nic ere nere nereac hala Eguinen ditinat. effectivement, il Renonça à la Cure de S. jean en faveur du Cadet D’urt.e son competiteur. – quelque temps après il Résigna aussi la Sienne à son neveu. il avoit de la piété et du sçavoir. – son texte et ses preuves sur les peines de l’enfer dans son guero, sont les mêmes que Ceux du Sermon de bourdaloue Sur le même Sujet. – ses Dernieres années il eut un peu à souffrir dela part de Son neveu qui, a cela près, étoit digne de lui. – à ce peu Se Réduit tout le Renseignement que je puis vous donner Sur atsular. Si je ne Remplis pas vôtre attente je puis du moins vous certifier que j’ai fait pour vous faire plaisir tout ce qui dépendoit de moi.

je me Rappelle que vous mavez dit avoir Remis à votre amy, axular, larramendy, churio et quelqu’autre. vous ne me mencionnates pas la traduction en Basque de toute la Bible par lizarrague (si je ne me trompe): C’est l’escrivain Basque le plus ancien de tous, puisqu’il ecrivit vers l’an 1500. le président de la Rota à rome en demande un exemplaire pour le déposer au vatican. on croit que cette traduction fut faite à Sare ou nous n’en avons ni original ni copie. on n’y trouve pas même Bombin, vôtre poëte sacré et compatriote[a], qui jadis y abondoit. à propos, auriez-vous fait connoitre ce nouveau santeuil à votre ami? je tiens par tradition orale, qu’un jour s’étant un peu chargé de cuisine, sa tête chargée de quelque air Menphitique il fit une chûte dans la quelle il se Blessa au nez, et qu’il trouva le lendemain à la sacristie, dans l’endroit des affiches, cette paschinade:

Arno churi Gordina,
Mahatz ferdez Eguina,
Eguin duc Bombin saltocari arina,
hau non ezten Eguia, Copetan dic agueria.

Si vous me pardonnez cette digression, vous me pardonnerez celle de présenter à Madame, l’objet de vos justes sollicitudes, mes Respects avec les quels j’ai l’honneur d’être
Monsieur
votre très hble et tres ob. Serviteur
Lahetjusan prêtre.

Sare le 15 juillet 1802


|Anhang|

| Handschrift Ducos| C’est un petit homme, d’environ 30 ans, pétri d’esprit et de connaissances.

Sur axular, qu’on prononce en Basque Atchoular, par un jeune Prêtre de Sare, qu’on prononce en Basque Sara.

Vale, vir egregie,
tui memor
Ducos.

Anmerkungen

    1. a |Editor| Im Brief von Harismendy an Ducos vom 19. Juli 1802 wird ein "Bonbin" erwähnt: "bonbin étoit un prêtre de Ciboure, connu sous le nom d’Etcheberri bonbin grand versificateur; il a même composé un bon livre en vers, mais à qui parlé je?". [FZ]
    Zitierhinweis

    Lahetjusan über Jean-Baptiste Ducos an Wilhelm von Humboldt, 15.07.1802. In: Wilhelm von Humboldt: Online-Edition der Sprachwissenschaftlichen Korrespondenz. Berlin. Version vom 15.03.2023. URL: https://wvh-briefe.bbaw.de/402

    Download

    Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen

    Versionsgeschichte

    Frühere Version des Dokuments in der archivierten Webansicht ansehen