John Pickering an Wilhelm von Humboldt, 15.10.1833
Über diesen Brief
Quellen
In diesem Brief
- Bingham, Hiram u. a. (1828): Euanelio a Mataio: oia ka moo olelo hemolele no ka kakou haku e ola’i: no Iesu Kristo, i Laweia i Olelo Hawaii. Hookahi keia o ke pai ana (The Gospel of Matthew. These are the sacred writings of our Lord and Saviour Jesus Christ, translated into the Hawaiian language. This is the first printing.), Rochester, New York: Press of Loomis
- Cotton, Josiah / Pickering, John (1829): Vocabulary of the Massachussets (or Natick) Indian language, Cambridge: E. W. Metcalf and Company
- Harris, Thompson S. (1829): Ne hoiwiyosdosheh noyohdadogehdih ne Saint Luke. The Gospel According to Saint Luke, Translated into the Seneca Tongue, New York: American Bible Society
- Humboldt, Wilhelm Freiherr von / Schiller, Friedrich (1830): Briefwechsel zwischen Schiller und Wilhelm v. Humboldt, Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta
- Lieber, Franz (1832): Encyclopedia Americana. Popular Dictionary of Arts, Sciences, Literature, History, Politics and Biography brought down to the present tome on the Bani of the seventh Edition of the German Conversationslexicon, edited by Francis Lieber D. P. – Philadelphia Carey et Lea 1830. gr. 8. Appendix. Indian Languages of America. In: Heidelberger Jahrbücher der Literatur 25, Heft V, S. 513–517
- Niebuhr, Barthold Georg u. a. (1828–1897): Corpus scriptorum historiae Byzantinae, 50 Bände
- Pickering, John (1831): Appendix: Indian Languages of America. In: Franz Lieber (Hrsg.): Encyclopædia Americana, Vol. 6, Philadelphia: Thomas, Cowperthwait & Co., S. 581–600
- Rasles, Sebastian / Pickering, John (1833): A Dictionary of the Abnaki Language, in North America; by Father Sebastian Rasles. With an Introductory Memoir and Notes by John Pickering. In: American Academy of Arts and Sciences, Memoirs, N.S. 1, S. 370–574