Wilhelm von Humboldt an Bartholomäus Kopitar, 20.11.1816<idno type="BBAW">1055</idno> Wilhelm von Humboldt: Online-Edition der sprachwissenschaftlichen Korrespondenz Frank Zimmer Editor Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW) Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) Grundlage der Edition: Wien, Österreichische National-Bibliothek, Autogr. 11/44-3 Mattson 1975, Heft 2, S. 304 Mattson 5990 Dobrovský, Josef Humboldt, Wilhelm von (1817): Berichtigungen und Zusätze zum ersten Abschnitt des zweyten Bandes des Mithridates über die Cantabrische oder Baskische Sprache. In: Johann Christoph Adelung / Johann Severin Vater (1817): Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater Unser als Sprachprobe, Band 4, Berlin: Vossische Buchhandlung, S. 275–360; ebenso als Separatdruck, Berlin: Vossische Buchhandlung 1817 Ich bin so frei, Ew. Wohlgeb. eine kleine Schrift zu überschicken die ich in der Zeit bearbeitete, … Humboldt, Wilhelm von Frankfurt am Main Kopitar, Bartholomäus Eigenhändig Baskisch FZ 19. Juni 2019 in Bearbeitung

Ich bin so frei, Ew. Wohlgeb. eine kleine Schrift zu überschicken, die ich in der Zeit bearbeitete, in der ich oft das Vergnügen hatte, mit Ihnen über Sprachgegenstände zu reden.Obwohl auf dem Titelblatt des Mithridates-Bandes die Jahresangabe "1817" erscheint, sind wohl bereits Ende 1816 erste Sonderdrucke fertiggestellt und verschickt worden. So gibt Leitzmann in GS III, S. 375 (und mit ihm Mattson 1975b, S. 304) an, Humboldts Berichtigungen seien im Herbst 1816 erschienen. [FZ] Nehmen Sie Sie als ein Andenken an das Interesse an, welches mir jene Gespräche einflößten. Auch würden Sie mich sehr verbinden, wenn Sie ein Exemplar dem würdigen Herrn Dombrowski Gemeint ist Josef Dobrovský. zukommen ließen. Vielleicht erinnert er sich noch meiner.

Ich benutze mit lebhaftem Vergnügen diese Gelegenheit Ew. Wohlgeb. die Versicherung meiner ausgezeichnetesten Hochachtung zu wiederholen. Humboldt. Frankfurt, den 20. Nov. 1816.