wünschten aus dem Asiatick researches
⧧
von Seite 266.; sie lautet so:
„ Yava signifies barley: in this text
it also signifies separator, being derived from yu, to unmix. Many of the prayers contain similar quibbles.“
Ew. Excellenz wünschten ferner aus den Ausgaben des
Ammianus Marcellinus
die Noten zu dem
Worte
Abusque Indis et Serindis
Divis et
Serendivis (Serindivis).Sic primus correxit Gelenius, cum in editione Rom. scriptum
esset, abusque divisisset Serendi jus; Divis et Serendivis reperi in cod.
regio et Flor. Divi iidem esse
videntur, quos Divas
vocat Expositio totius mundi p. 254. edit Iac. Gronovii 1697, 4° Seu potius
Diveni, qui insulam habitant Divu nomine. Haec forte est insula, quae vulgo
dicitur Diu (folgt noch etwas über Diu). Quod spectat ad Serendivos vel Serindivos, assentior
Bocharto, qui Serindivos ait esse incolas insulae Seilan.
So befindet sich diese Anmerkung ohne Veränderung in der Ausgabe von
Henr. Valesius, Paris. 1636,
4°.
(Lesart
Noch beauftragten mich Ew. Excellenz, zu untersuchen, ob
Plinius
den Namen
China mit Angabe der Dynastien nach der
Zeitfolge. Es ist allerdings manches da, mehr oder weniger vollständig, und wenn
Ew. Excellenz mir das in Frage stehende geneigtest mittheilen wollten, so würde
ich mit Hülfe von Dr.
Schott
Über das Leben
Crawfurd’s finde ich auf der