Les Grammaires Mexicaines que je possède, ne donnent pas une idée complette & précise de la prononciation de cette langue. Les lettres sur lesquelles je suis surtout douteux, sont les suivantes:
ch – cette lettre se prononce-t-elle entierement comme
en Espagnol, est
chicuntetl
p. e. comme
Les Grammairiens semblent se servir indifféremment du ç
et du z. Ces deux lettres sont elles les mêmes, &
n’y a-t-il entre
cia
, & la finale -
La sillabe
hua
(et de
même
Il paroit certain que la langue Mexicaine n’a point de lettre gutturale (à moins
que l’x n’en soit une) Mais existe-t-il un i consonne, & un son pareil au à celui
de l’y Espagnol dans les mots
ya
,
Quelle est la prononciation de l’x Mexicain,
xiuitl
,
2.
Il seroit très-précieux, si à l’on pouvoit joindre à la réponse aux
questions ci-dessus des données sûres & précises sur la prononciation des
autres langues Indiennes de la Nouvelle Espagne, telles que l’Othomi, la
Huastèque, la Mixtèque, la Totanaque, Cora, Tarahumara, Maya? Je desirerois
surtout savoir quelle est la prononciation de l’x et du
ch dans toutes ces langues?
3.
Il existe dans des liv d’ouvrages d’histoire composés par des
Mexicains lors des premiers tems de la conquête. Je desirerois posséder une
copie bien exacte d’une douzaine de pages ou d’un
de de celui de ces Manuscrits dont on peut supposer que le stile est
le plus pur, & le moins altéré par la connaissance de l’E la Grammaire Espagnole ou latine que cela & interlinéaire, cela seroit fort
utile.
4.
Je possède par la bonté de plusie des Grammaires & des Vocabulaires de
plusieures langues Américaines & notamment de la langue Mexicaine les
Grammaires de
5.
Il seroit peut-être possible de trouver au Mexique aussi des Grammaires &
Vocabulaires d’autres langues Américaines. Je suis Il me seroit, on
ne peut pas plus, précieux d’en
une que de ces ouvrages ceux que je ne possède pas
encore. [Je joins à] J’en Je ne manquerois pas d’en rembourser
incessamment les prix, & je joins à cet effèt à ces lignes les noms des
ouvrages que
Langue Brasilienne –
Diccionario portuguez, e brasiliano
(vgl. Schwarz 1993, S. 53 Nr. 397), das dort als anonym erschienen
verzeichnet ist.
L. Caraibe –
L. Cora –
L. Huastèque –
L. Mexicaine –
L. Mosca – Bern
L. Othomi –
L. Qquïchua –
L. Totonaque –